1940
El inicio y el final
The beginning and end
HISTORIA
SOCIETY
El inicio y el final
El inicio y el final de la primera década del British Council en Colombia estuvieron marcados por dos acontecimientos que cambiaron la historia. El primero fue la Segunda Guerra Mundial, conflicto al que Colombia se unió al Reino Unido como parte de los aliados en 1943. El segundo fue el asesinato del líder político y precandidato presidencial, Jorge Eliecer Gaitán, en 1948. Magnicidio que ocurrió a pocas cuadras de la sede del British Council.
The beginning and end of the British Council's first decade in Colombia were marked by two events that were to change history. The first was the Second World War, a conflict in which Colombia joined forces with the United Kingdom as part of the Allies in 1943. The second was the assassination of the political leader and presidential precandidate Jorge Eliecer Gaitán in 1948, which occurred only a few blocks away from the British Council's headquarters.
1941
Última ejecución en la Torre de Londres
The last execution in the Tower of London
HISTORIA
Última ejecución en la Torre de Londres
La Torre de Londres ve la última ejecución de su historia. Es el fusilamiento de Josef Jakobs, ejecutado el 15 de agosto por ser espía para los alemanes.
The Tower of London witnesses the last execution of its history: Josef Jakobs is executed by firing squad on the 15th of August for being a German spy.
1942
Salón de té al estilo inglés
British culture in Bogota
HISTORIA
Salón de té al estilo inglés
La cultura británica en Bogotá. Luego de que los cafés al estilo francés se impusieran en la capital, Bogotá por fin ve abrir un salón de té al estilo inglés. La esposa del entonces presidente, María Michelsen de López, es quien hace esto posible.
Following the introduction of French-style cafes in the capital, Bogota finally sees the opening of an English-style tea room. The wife of the then-president, María Michelsen de López, is the person that makes it all possible.
1945
Se fundan las Naciones Unidas
The UN is founded
HISTORIA
Se fundan las Naciones Unidas
Con el objetivo de mantener la paz en el mundo, nace la Organización de las Naciones Unidas. El Reino Unido y Colombia son miembros fundadores y firman la resolución de creación el 24 de octubre. Los británicos entran a formar parte del Consejo de Seguridad, donde tienen poder de veto.
In order to maintain peace around the world, the United Nations comes into being. The United Kingdom and Colombia are founding members and ratify its charter on the 24th of October. The UK joins the Security Council, where it has veto power.
1945
Se festeja la victoria de la guerra
The workers triumph
HISTORIA
Triunfo de los trabajadores. Presionados por varios paros, el gobierno promulga una ley que cambia la vida de los trabajadores en Colombia. Entre los éxitos obtenidos se encuentran la jornada laboral de ocho horas, la definición del salario mínimo, la seguridad social y el fuero sindical.
Under pressure from a series of strikes, the government issues a law that changes to the lives of Colombian workers. The successes achieved include an 8-hour working day, the establishment of a minimum wage, social security and trade union rights.
1946
Comienza la Guerra Fría
The Cold War begins
HISTORIA
Comienza la Guerra Fría
"Desde Stettin en el Báltico, hasta Trieste en el Adriático, una cortina de hierro ha descendido a través del continente". Con esta frase, Winston Churchill, en un discurso del 5 de marzo en Missouri, Estados Unidos, acuña el término "cortina de hierro". El ex Primer Ministro británico explica las diferencias que hay entre el occidente capitalista y la zona controlada por la Unión Soviética, conflicto ideológico que terminará llamándose la Guerra Fría.
"From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic, an iron curtain has descended across the continent". With this phrase, in a speech on the 5th of March in Missouri, U.S.A., Winston Churchill coins the phrase "iron curtain". The former British prime minister explains the differences that exist between the capitalist West and the area controlled by the Soviet Union, an ideological conflict that would come to be known as the Cold War.
1947
Elecciones directas
Direct elections
HISTORIA
Elecciones directas
Por primera vez en la historia del país, el 16 de marzo, los colombianos tienen la opción de elegir a sus senadores por medio del voto directo. Los liberales ganan la mayoría del Parlamento, a pesar de haber perdido las elecciones presidenciales el año anterior.
For the first time in the country's history, Colombians have the option of electing their senators by direct vote on the 16th of March. Liberals win a majority in parliament, despite having lost the previous year's presidential elections.
1948
La llama olímpica llega a Londres
The flame illuminates again
HISTORIA
La llama olímpica llega a Londres
La llama vuelve a alumbrar. Luego de 12 años sin que se celebraran los Juegos Olímpicos, la llama olímpica llega a Londres. Los últimos se habían celebrado en Berlín en 1938, antes de que estallara la guerra. Por el ambiente económico de la posguerra, los de Londres fueron conocidos como los juegos de la austeridad.
After 12 years without the Olympic Games being held, the olympic torch reaches London. The last games had taken place in Berlin in 1938, before the outbreak of war. Due to the post-war economic environment, the London games were known as the games of austerity.
1949
Nace la OTAN
NATO is born
HISTORIA
Nace la OTAN
El 4 de abril se crea la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) compuesta por 12 miembros, entre ellos el Reino Unido. Es un tratado de defensa mutua contra la amenaza de la Unión Soviética.
On the 4th of April, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) is created, and comprises 12 member states including the United Kingdom. It represents a mutual defence agreement against the threat of the Soviet Union.
1949
Efectos del 9 de abril
The effects of the 9th of April
HISTORIA
Efectos del 9 de abril
Puede que la sede del British Council no haya sufrido durante el 9 de abril, pero los efectos financieros de este evento ya se comienzan a sentir. El Instituto ya no recibe tantos estudiantes y los precios en los arriendos aumentan. Se comienzan a buscar nuevas sedes, tanto en Bogotá como en Medellín.
The British Council's headquarters may not have been damaged on the 9th of April, but the financial effects of the Bogotazo are starting to make themselves felt. The organization receives fewer students and rental costs increase, and begins to look for new headquarters in both Bogota and Medellin.
1950
El canal ya no es obstáculo
The Channel is no longer an obstacle
HISTORIA
A finales de agosto, la BBC hace su primera transmisión en vivo desde el otro lado del canal de la Mancha.
At the end of August, the BBC carries out its first live transmission from the other side of the Channel.
1951
Cebras para proteger
Zebras for protection
HISTORIA
Cebras para proteger
Por ley, el gobierno británico implementa las cebras. Estas líneas blancas en las calles, aunque ya existían, ahora hacen obligatorio que los carros paren y dejen pasar a los peatones.
The British government implements zebra crossings as law. Although these white lines on the street already existed, cars are now obliged to stop and allow pedestrians to cross.
1953
3 presi-
dentes en 1 día
3 presidents in one day
HISTORIA
3 presi- dentes en 1 día
El 13 de junio hay un hecho sin precedentes en la historia de Colombia. Al comenzar el día, Roberto Urdaneta es el Presidente designado del país. Unas horas más tarde, el mandatario electo —Laureano Gómez— reasume la posición que había dejado desde su paro cardíaco en 1951. Por la noche, el General Rojas Pinilla es reconocido como nuevo Presidente. "No más sangre, no más depredaciones en nombre de ningún partido político, paz, justicia y libertad", dice el General por la radio. El Golpe de Estado fue apoyado por los partidos tradicionales, a tal punto que el líder liberal Darío Echandía lo calificó como un "Golpe de opinión", apelativo retomado por la prensa.
On the 13th of June, events occur which are unprecedented in the history of Colombia. At the start of the day, Roberto Urdaneta is the country's designated president. A few hours later, the president-elect —Laureano Gómez— reassumes the position he had left due to a heart attack in 1951. In the evening, General Rojas Pinilla is recognized as the new president. "No more blood, no more predation in the name of political parties; peace, justice and freedom", the General says over the radio. The coup d'etat was supported by the traditional parties, to such an extent that the Liberal leader Darío Echandía described it as a "coup d'opinion", a moniker also taken up by the press.
1953
Descubren el ADN
DNA discovered
HISTORIA
El británico Francis Crick, junto con el estadounidense James Watson, publican por primera vez la estructura molecular del ADN (ácido desoxirribonucleico). Casi una década después, la pareja recibirá el Premio Nobel por este avance científico.
The British scientist Francis Crick and the American James Watson publish the molecular structure of DNA (deoxyribonucleic acid) for the first time. Almost a decade later, the pair would receive the Nobel Prize for this scientific leap.
1954
Niños en una isla desierta
Children on a desert island
HISTORIA
Niños en una isla desierta
William Golding, futuro Premio Nobel, publica su primera novela: "El Señor de las Moscas". Aunque el libro no es un gran éxito al principio, terminará siendo una de las mejores novelas del siglo XX.
Future Nobel Prize winner William Golding publishes his first novel, "The Lord of the Flies". While the book is not initially a huge success, it proves to be one of the greatest novels of the 20th century.
1955
Inaugura-
ción de Heathrow
Heathrow opened
HISTORIA
Inaugura- ción de Heathrow
La Reina Isabel II inaugura la primera terminal permanente de pasajeros en Heathrow. Éste llegará a ser uno de los aeropuerto con mayor tráfico en el mundo.
Queen Elizabeth II inaugurates the first permanent passenger terminal at Heathrow Airport, which would go on to be one of the busiest airports in the world.
1958
Nuevo presidente
New president
HISTORIA
El primer Presidente del Frente Nacional, Alberto Lleras Camargo, se posesiona. A pesar de que las mujeres ya habían ido a las urnas en el plebiscito del año anterior, ésta es la primera vez que tienen la oportunidad de elegir a un presidente de su país.
The first president of the National Front, Alberto Lleras Camargo, assumes office. Despite the fact that women went to the polls the previous year, this is the first time that they have the chance to elect their country's president.
1986
Quieren silenciar al periodismo
They want to silence journalism
HISTORIA
Quieren silenciar al periodismo
Guillermo Cano, director del periódico El Espectador, no ha callado sus denuncias contra el narcotráfico. Por esta actitud, sicarios del capo del Cartel de Medellín, Pablo Escobar, lo asesinan con la intención de evitar que el periodismo siga poniéndolos en la picota pública.
Guillermo Cano, director of the El Espectador newspaper, refuses to silence his allegations against drug traffickers. As a result, hitmen working for the capo of the Medellin Cartel murder him in an attempt to prevent journalism from keeping them in the public eye.
1989
Colombia bajo asedio
Colombia under siege
HISTORIA
Colombia no podrá olvidar el año 1989 a causa de los actos terroristas por parte del narcotráfico. Entre éstos está el asesinato del candidato presidencial por el Partido Liberal, Luis Carlos Galán, ocurrido en el municipio de Soacha. Otro candidato, José Antequera, de la UP (Unión Patriótica), cae a manos de un sicario en el Aeropuerto el Dorado. Al finalizar el año, explota una bomba en un avión de Avianca. Los narcotraficantes creen que en él viaja César Gaviria, quién reemplaza a Galán en la candidatura liberal. Menos de diez días después, 500 kilos de dinamita escondidos de un bus explotan cerca al edificio del DAS (Departamento Administrativo de Seguridad).
Colombia will never forget the year 1989, due to the terrorist attacks stemming from drug trafficking. These include the assessination of the presidential candidate of the Liberal Party, Luis Carlos Galán, in the municipality of Soacha. Another candidate, José Antequera, of the Patriotic Union (UP) is killed by a hitman at El Dorado airport. At the end of the year, a bomb explodes in an Avianca aeroplane that drug traffickers believe is carrying César Gaviria, the Liberal Party's replacement for Galán as presidential candidate. Fewer than 10 days later, 500kg of dynamite hidden in a bus explode near the Administrative Department of Security (DAS).
1991
Nace Colfuturo
Colfuturo comes into being
HISTORIA
Nace Colfuturo
El gobierno crea Colfuturo, una institución orientada a apoyar a los colombianos que quieran realizar sus estudios de posgrado en el exterior. El British Council, junto con el ICETEX y el Instituto de Cooperación Latinoamericana, apoya y participa en el diseño de la nueva organización.
The government creates Colfuturo, an institution that is geared towards supporting Colombians who want to carry out postgraduate studies abroad. In conjunction with ICETEX and the Latin American Institute for Cooperation, the British Council supports and participates in the design of the new organization.
1993
Cruz para un británico
A cross for a Brit
HISTORIA
Cruz para un británico
El historiador británico Malcolm Deas, quien muchas veces vino a Colombia con apoyo del British Council, recibe la Cruz de Boyacá. El presidente de Colombia, César Gaviria, reconoce el vasto conocimiento que tiene Deas sobre el país.
After many visits to Colombia with the support of the British Council, the British historian Malcolm Deas is awarded the Cross of Boyaca. The Colombian president, César Gaviria, acknowledges the vast knowledge that Deas has of the country.
1996
Alianza con el Ministerio de Cultura
Alliance with the Ministry of Culture
HISTORIA
 Alianza con el Ministerio de Cultura
Bajo el gobierno liberal de Ernesto Samper se crea el Ministerio de Cultura. Ramiro Osorio, el primer Ministro de esta cartera, es cercano al British Council. La organización colabora con el Programa de Estímulos para las Becas de Creación y con la Subdirección de Artes para diferentes proyectos. Con ellos se podrá lanzar el programa de residencias artísticas en el Reino Unido para artistas colombianos. A través de los años, colombianos como María Consuelo Araujo, Ramiro Osorio, Fanny Mikey, Juan Gabriel Vásquez, entre otros, visitarán el Reino Unido gracias a esta relación.
The Ministry of Culture is created under the liberal government of Ernesto Samper. The first minister of the portfolio, Ramiro Osorio, is a close ally of the British Council, and the organization collaborates with the Incentive Programme for Creation Grants and cooperates with the Sub-Directorate of Arts on several projects. With their help, it becomes possible to launch the artistic residency programme in the UK for Colombian artists. Over the years, Colombians such as María Consuelo Araujo, Ramiro Osorio, Fanny Mikey and Juan Gabriel Vásquez visit the UK thanks to this relationship.
1997
Juan José Reyes
Juan José Reyes
HISTORIA
Juan José Reyes
Orden del Imperio Británico (OBE) para Juan José. Juan José Reyes, funcionario del British Council desde mediados de los años setenta, recibe la Orden del Imperio Británico, reconocimiento que muy pocos colombianos han obtenido. Su labor en la organización, además de su trabajo por la unión entre ambos países, le mereció que la Corona se fijará él.
Order of the British Empire (OBE) for Juan José. Juan José Reyes, an employee of the British Council since the mid-seventies, receive the Order of the British Empire, an honour that very few Colombians have received. His work in the organization and efforts to unite both countries meant the Crown's recognition was well-deserved.
1998
Premio al Reino Unido
Awards for the UK
HISTORIA
La Cámara de Representantes de Colombia le entrega la Condecoración de la Orden de la Democracia Simón Bolívar a tres entidades: el Colegio Anglo Colombiano, el Banco Anglo Colombiano y el British Council.
Colombia's House of Representatives awards the decoration of the Simon Bolivar Order of Democracy to three organizations: the Anglo-Colombian College, the Anglo-Colombian Bank and the British Council.
1999
Fin del milenio
End of the millennium
HISTORIA
 Fin del milenio
Como parte de la celebración británica del fin del milenio, en Londres se inauguran el Millenium Dome y el London Eye, dos megaconstrucciones que hoy son íconos de la ciudad.
As part of the British celebrations to mark the new millennium, the Millenium Dome and the London Eye are opened, two megaconstructions that today are icons of the city.
2002
Visita de paz
Visit of peace
HISTORIA
Society
Visita de paz
El British Council invita a Paul Arthur, David Porter y Paul Mageean, quienes participaron en la firma de la paz en Irlanda del Norte. El objetivo de la visita es compartir experiencias pues, como los invitados afirman, Colombia también debe encontrar una salida pacífica del conflicto.
The British Council invites Paul Arthur, David Porter and Paul Mageean, participants in the signing of the peace agreement in Northern Ireland, with the aim of sharing experiences- as the invitees state, Colombia also must also find a peaceful solution to conflict.
2005
Nueva estrategia
New strategy
HISTORIA
Society
Nueva estrategia
El British Council en Latinoamérica revisa la estrategia de gobernanza en la que participan Argentina, Brasil, Chile, Colombia, México y Perú. Los cuatro ejes sobre los que se va a trabajar son leyes y Derechos Humanos; modernización del gobierno; inclusión social; y sociedad civil y participación. Además se va a continuar con la serie de seminarios SOCIUS, eventos que aglutinan a distintos sectores y permiten que se discutan temas específicos del área de gobernanza.
The British council in Latin America revises the governance strategy in which Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Mexico and Peru participate. The four pillars that will act as the basis for work are law and human rights, the modernization of government, social inclusion, and civil society and participation. The SOCIUS series of seminars will also continue, events that bring together various sectors and enable discussion of subjects specific to the field of governance.
1957
Mujeres votan por primera vez
Women vote for the first time
HISTORIA
Mujeres votan por primera vez
Por primera vez, las mujeres colombianas pueden ejercer su derecho al voto en el plebiscito convocado este año.
For the first time, Colombian women are able to exercise their right to vote in the elections called for this year.
1963
¡Los Beatles y su álbum!
First album, first episode
HISTORIA
¡Los Beatles y su álbum!
Primer álbum, primer capítulo. La cultura británica lanza este año dos de sus íconos. Por un lado, Los Beatles publican su primer álbum, "Please, Please Me". La grabación tuvo un éxito inmediato y pronto llegará a todo el mundo. Por el otro lado, "Dr. Who", un programa de televisión que seguirá transmitiéndose por décadas, presenta su primer capítulo.
British culture launches two of its icons onto the world stage. First, the Beatles release their first album, “Please, Please Me”. The recording was an immediate success and will soon reach a worldwide audience. Next, the first episode of “Dr. Who” is broadcast, a TV programme that would go on to be transmitted for decades.
© 2019 British Council
The United Kingdom’s international organisation for cultural relations and educational opportunities.
A registered charity: 209131 (England and Wales) SC037733 (Scotland).

Sede Chicó: Carrera 11A No. 93 - 35, piso 6, Bogotá.

Sede Salitre: Calle 26 No. 57 - 83, Torre 7, Piso 5, Bogotá.

Mas info en:
servicioalcliente@britishcouncil.org.co
o si quieres conocer mas del british council visita nuestro sitio web