1942
Libros para aprender
Books for learning
EDUCACIÓN
Libros para aprender
El 2 de junio, la sede principal del British Council presenta una gran exhibición de libros de texto, compuesta por unos 1,600 ejemplares. Ésta se complementa con una serie de conferencias dictadas por expertos colombianos en la Biblioteca Nacional. Fue tanto el éxito de estas charlas que, según lo anotado en el reporte anual, varias asistentes se quedaron sin entrar a las salas.
On the 2nd of June, the main headquarters of the British Council presents a large-scale exhibition of textbooks, consisting of over 1,600 copies. This is complemented by a series of conferences given by Colombian experts in the National Library. These talks were so successful that, as noted in the annual report, various attendees were unable to enter the conference halls.
1943
Carta de Rona Earle
letter by Rona Earle
EDUCACIÓN
"Comienzo a pensar que al fin y al cabo sí estamos logrando algo". Carta de Rona Earle, maestra de la primera misión de profesores, a A. S. White, de la División Extranjera del British Council en Londres.
"“I'm starting to think that we are achieving something after all"". From a letter by Rona Earle, a teacher from the first teaching mission, to A. S. White, from the Overseas Division of the British Council in London.
1945
Nace la Unesco
Unesco is born
EDUCACIÓN
Nace la Unesco
El British Council juega un papel importante en la formación de la Unesco, la Organización para la Educación, la Ciencia y la Cultura de las Naciones Unidas, que se crea el 4 de noviembre. La entidad invitó, tres años antes, a los representantes de las naciones aliadas para discutir esfuerzos culturales para cuando la guerra acabara. Esta reunión de Ministros de Educación sería el germen de la Unesco.
The British Council plays an important role in the formation of Unesco, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which is created on the 4th of November. Three years prior, the British Council had invited representatives from the allied nations to discuss cultural efforts for after the war's end. This meeting of education ministers would be the seed of Unesco.
1946
El British Council apoya agricul-
tores de Colombia
Agriculture remains a priority
EDUCACIÓN
La agricultura sigue en las prioridades. El British Council apoya a la Sociedad de Agricultores de Colombia en la organización de una exhibición de libros sobre el tema.
The British Council supports the Society of Colombian Farmers in the organization of an exhibition of books on the subject.
1947
El british council en Bogotá se moderniza
Modernization
EDUCACIÓN
El british council en Bogotá se moderniza
Para modernizarse el British Council en Bogotá hace un pedido de dos máquinas de escribir. Las máquinas se piden en enero sin complicaciones. Lo que sí es difícil de conseguir es "una vajilla adecuada para el Instituto", preocupación expresada por H. G. Ellis, de la Oficina Regional.
To bring the British Council in Bogota up to date the organization places an order for two typewriters, which are ordered smoothly in January. What proves to be more difficult to obtain is "suitable crockery for the institution", a concern expressed by H. G. Ellis from the regional office.
1948
Carta escrita por el Director del British Council
letter written by the director of the British Council
EDUCACIÓN
"Fue sobre todo por los esfuerzos de los empleados del instituto, que previnieron varios intentos de quemar el edificio durante la noche del viernes 9 de abril, que hubo tan poco daño a la propiedad del British Council". Carta escrita en 1948 por el Director del British Council en Colombia, Neil MacKay, dirigida al Departamento de Latinoamérica.
“It was primarily due to the efforts of the institute's employees, who prevented several attempts to burn the building during the night of Friday April 9th, that there was so little damage to British Council property". From a letter written in 1948 by the director of the British Council in Colombia, Neil MacKay, to the Latin American department.
1949
46 BECAS
46 scholarships
EDUCACIÓN
El british council otorga 46 becas en toda latinoamérica, de éstas, 27 están en las áreas de las ciencias.
The British Council grants 46 scholarships across Latin America. Of these, 27 are in scientific fields.
1949
El Reino Unido apoya la ciencia
The United Kingdom offers support for science
EDUCACIÓN
El Director del British Council en Colombia ayuda al gobierno nacional a invitar a dos científicos británicos al país. En efecto, un botánico y un zoólogo vienen a formar parte de un proyecto de investigación en la Serranía de la Macarena.
The director of the British Council in Colombia helps the government to bring two British scientists to the country. Indeed, a botanist and a zoologist arrive to participate in a research project in the La Macarena mountain range.
1950
Los médicos siguen viajando
Doctors keep travelling
EDUCACIÓN
Los médicos siguen viajando
Como parte del acuerdo entre el Ministerio de Educación de Colombia y el British Council, los médicos siguen siendo los elegidos para estudiar en el Reino Unido. Además de dos doctores, también viaja un veterinario y en experto en Agricultura.
As part of the agreement between Colombia's Education Ministry and the British Council, doctors continue to be those chosen to study in the United Kingdom. In addition to two doctors, a vet and an agriculture expert also travel.
1951
Shakes-
peare
Shakespeare
EDUCACIÓN
Shakes- peare
Shakespeare llega al país de la mano del académico Derek A. A. Traversi. Invitado por el British Council, el experto da una conferencia sobre el clásico inglés y la escritura contemporánea.
Shakespeare reaches the country in the form of the academic Derek A. A. Traversi. Invited by the British Council, the expert gives a conference on the English playwright and modern writing.
1951
Exbecario da confe-
rencia
Former scholarship holder gives a conference
EDUCACIÓN
Exbecario da confe- rencia
El Dr. Rojas, exbecario del British Council, da una conferencia sobre la agricultura británica. Además de él, otros conferencistas durante este año son el Dr. Bushnell, Mr. Grubb y el Capitán Boyle.
Dr. Rojas, a former British Council scholarship holder, gives a conference on British agriculture. As well as him, this year's other conference speakers are Dr. Bushnell, Mr. Grubb and Captain Boyle.
1952
No es solo inglés, es en inglés
EDUCACIÓN
Las clases de este año se diversifican. Además de los grupos de conversación, las lecturas de teatro y los grupos de estudio, el Instituto comienza a ofrecer clases sobre otros temas. "Historia social del siglo XIX", "Prosa inglesa a través de los siglos" y "Literatura del siglo XX", son sólo algunos de los títulos de los cursos a los que los colombianos pueden acceder.
1952
Por fin nueva sede
Finally, new headquarters
EDUCACIÓN
Por fin nueva sede
Luego de casi una década de conversaciones sobre conseguir una nueva sede —primero por falta de espacio, luego por costos— en enero el British Council de Bogotá se traslada. Las nuevas instalaciones quedan en el edificio Sucre, ubicado sobre la Avenida Jiménez de Quesada.
Following nearly a decade of talks to obtain new headquarters- first due to lack of space, and later due to costs- in January, the Bogota British Council moves to its new facilities in the Sucre building, located on Jiménez de Quesada Avenue.
1953
Más inversión para Latino-
américa
Más inversión para Latinoamérica
EDUCACIÓN
En julio se publica en el Reino Unido el "Reporte Drogheda" que se había comenzado a preparar desde el año anterior. Se trata de un documento que termina impactando la inversión del British Council en Latinoamérica, pues recomienda aumentar el número de becas y subsidios de estudio para la región.
En julio se publica en el Reino Unido el “Reporte Drogheda” que se había comenzado a preparar desde el año anterior. Se trata de un documento que termina impactando la inversión del British Council en Latinoamérica, pues recomienda aumentar el número de becas y subsidios de estudio para la región.
1954
Héctor Silva
Héctor Silva
EDUCACIÓN
Exbecarios siguen aportando. Como agradecimiento al British Council y con el fin de compartir los conocimientos adquiridos durante su estudio en el exterior, los exbecarios generalmente dan conferencias al volver al país. Este año, Héctor Silva comparte lo aprendido sobre alcantarillado y obras hidráulicas, no sólo en la sede de la organización, sino en la Sociedad de Agricultores.
Former scholarship holders continue to contribute. To express their gratitude to the British Council and share the knowledge they acquired during their time studying abroad, former scholarship holders generally give conferences upon returning to the country. This year, Héctor Silva shares what he learnt about drain systems and hydraulic works, not only in the British Council's headquarters but also at the Society of Colombian Farmers.
1954
Presidente de la Junta Directiva del British Council viene a Colombia
EDUCACIÓN
Presidente de la Junta Directiva del British Council viene a Colombia
El Presidente de la Junta Directiva del British Council a nivel mundial, Sir Ronald Adam, visita el país. Viene acompañado de Luther Evans, quien llega a Colombia en representación de la UNESCO, entidad de la ONU que nació con ayuda del British Council.
1954
Medicina en el país
Medicine in Colombia
EDUCACIÓN
Medicina en el país
La organización financia la visita de varios médicos famosos a Colombia. Como especialistas en cáncer, vienen el cirujano R. W. Raven y el Dr. W. Lederman. El patólogo J. B. Dugid completa el grupo.
The organization finances the visit of several famous doctors to Colombia. The surgeon R. W. Raven and Dr. W. Lederman visit as cancer specialists, and the pathologist J. B. Dugid completes the group.
1955
Latino-
américa llega al Reino Unido
Latin America reaches the United Kingdom
EDUCACIÓN
Latino- américa llega al Reino Unido
Gracias al British Council, 317 latinoamericanos visitan el Reino Unido. De esos, 76 se van becados.
Thanks to the British Council, 317 Latin Americans visit the UK, 76 of them on scholarships.
1956
Como siempre, la educación es prioritaria
As ever, education is the priority
EDUCACIÓN
Como siempre, la educación es prioritaria
Para mejorar los lazos con el Reino Unido, J. T. Christie, Rector del Jesus College de Oxford, viene a Colombia en una gira donde visita 30 colegios en la región. Luego del viaje, el British Council ayuda a conseguir maestros para los tres colegios británicos en el país, los dos ya abiertos en Bogotá y Cali y el próximo a abrir en Medellín.
J. T. Christie, Dean of Oxford's Jesus College, visits Colombia on a tour of 30 colleges in the region, in order to improve the country's links with the United Kingdom. Following the trip, the British Council helps to find teachers for the three British colleges in the country- two which are already operating in Bogota and one which will open soon in Medellin.
1956
Reabren Cali
Reopening in Cali
EDUCACIÓN
Reabren Cali
Además del nuevo colegio, los caleños siguen recibiendo la cultura británica gracias a la reapertura del Instituto en la ciudad.
In addition to the new college, Cali residents continue to have access to British culture thanks to the reopening of the institute in the city.
1959
150 años del natalicio de Darwin
EDUCACIÓN
150 años del natalicio de Darwin
150 años después de que Charles Darwin naciera en el Reino Unido, el British Council organiza una exhibición sobre el naturalista.
1959
La Era Atómica
The Atomic Age
EDUCACIÓN
La Era Atómica
Uno de los temas que mueve al mundo es lo atómico. Por eso, el British Council en Colombia auspicia una conferencia sobre Física Nuclear por el profesor W. Murgatroyd, Jefe del departamento de Ingeniería Nuclear del Queen Mary College en Londres.
One of the issues stirring the world is the atomic. For that reason, the British Council in Colombia sponsors a conference on nuclear physics given by Professor W. Murgatroyd, head of the Nuclear Engineering department at London's Queen Mary College.
1960
La orga-
nización no deja de crecer
Continued growth
EDUCACIÓN
La organización sigue fortaleciendo las estrategias que lo han posicionado. El número de libros de la biblioteca llega este año a 8,000. En cuanto a las becas, en total hay cinco beneficiarios, aunque dos de ellos no pudieron tomarlas. Para los cursos de inglés, 871 estudiantes se matriculan en todo el país.
The British Council keeps strengthening the strategies that have allowed it to become established. This year, the number of books in the library reaches 8,000. With regard to scholarships, there is a total of 5 beneficiaries, although two of them are unable to take them up. Across the country, 871 students enroll in English courses.
1961
Apoyo para bibliotecas
Support for libraries
EDUCACIÓN
Con el apoyo del British Council, las bibliotecas anglófonas en colombia cuentan ya con 8,101 libros. además, sus 154 afiliados pueden acceder a 49 publicaciones periódicas.
With the support of the British Council, Colombia's anglophile libraries now have 8,101 books, and their 154 members can also access 49 periodicals.
1961
Los colegios se crecen
The colleges are growing
EDUCACIÓN
Los colegios se crecen
En Medellín, el número de estudiantes del Colegio Colombo Británico crece en un 50% y, en Bogotá, el Colegio Anglo Colombiano ya cuenta con instalaciones para albergar a 550 alumnos. Para la demanda creciente, el British Council sigue trayendo profesores del Reino Unido. Este año son cuatro para Bogotá, dos para Medellín y uno para Cali.
In Medellin, the number of students at the Colombo Británico College increases by 50%, and in Bogota the Anglo-Colombian College now has facilities to house 550 students. To meet this growing demand, the British Council continues to bring teachers over from the United Kingdom. This year, two go to Bogota, two to Medellin and one to Cali.
1963
20 años en el British Council
20 years at the British Council
EDUCACIÓN
20 años en el British Council
En Bogotá se organiza una recepción en honor a Cecilia Vargas, quien cumple 20 años como funcionaria del British Council. El director J. W. Gale es quien ofrece la fiesta. Como muestra de agradecimiento, Cecilia recibe un collar de oro, comprado gracias a una colecta realizada por los exbecarios y otros amigos de la organización.
In Bogota a reception is organized by the director J.W. Gale in honour of Cecilia Vargas, who celebrates 20 years as an employee of the British Council. Cecilia is given a gold necklace, purchased thanks to a collection made by former scholarship holders and other friends of the organization.
1963
Números médicos
Medical numbers
EDUCACIÓN
La Medicina sigue siendo una prioridad para la organización. De los cuatro tours de especialistas auspiciados por el British Council, tres son de médicos. Se proyectan diez películas sobre el tema y de los cuatro becarios, dos son para especialidades médicas. C. F. González se va a Edimburgo a estudiar Neurología y L. F. Uribe a especializarse en Radiodiagnósticos en el Leeds General Infirmary.
Medicine continues to be a priority for the organization. Of the four tours of specialists sponsored by the British Council, three are made up of doctors. Ten films on the subject are screened and two of the four scholarship holders are for medical specialities. C. F. González goes to Edinburgh to study Neurology and L. F. Uribe travels to England to specialize in Radiodiagnosis at the Leeds General Infirmary.
1964
Economista de Oxford en Colombia
Oxford economist
EDUCACIÓN
Economista de Oxford en Colombia
El British Council trae a Colombia al miembro del Nuffield College de Oxford, Uwe Kitzinger. Él fue el primer economista británico en el Consejo de Europa en Estrasburgo.
The British Council brings Uwe Kitzinger to Colombia. A member of Oxford's Nuffield College, Kitzinger was the first British economist in the European Council in Strasbourg.
1964
Tours de conferencias
Conference tours
EDUCACIÓN
Tours de conferencias
El British Council trae a especialistas en varias áreas a hacer recorridos por el país dando conferencias. Entre otros, vienen C. J. Hamson a hablar de Derecho Comparado; C. Hunter sobre seguridad industrial; B. Queenan de televisión educativa; W. S. Allen sobre enseñanza del inglés; y el profesor Shotton sobre Farmacología. Además, J. D. B. Fowells da conferencias sobre la política de la organización.
The British Council invites specialists from several fields to tour the country giving conferences. The specialists include C. J. Hamson (comparative law), B. Queenan (educational television), W. S. Allen (English teaching) and Professor Shotton (pharmacology). J. D. B. Fowells also gives conferences on the British Council's policies.
1965
Corazón
Heart
EDUCACIÓN
La Clínica Shaio en Bogotá tiene el placer de recibir al cardiólogo C. M. Oakley. Además de las conferencias magistrales, los especialistas pueden discutir con el médico.
Bogota's Shaio Clinic has the pleasure of welcoming the cardiologist C. M. Oakley. As well as attending his masterful conferences, specialists can also hold discussions with the doctor.
1965
Biblioteca y afiliados
Library and members
EDUCACIÓN
Biblioteca y afiliados
Biblioteca y afiliados. Son 8,050 libros los que componen la biblioteca. Para hacer uso de estos libros hay 125 afiliados en todo Bogotá.
The library is home to 8,050 books and there are 125 members across Bogota to make use of them.
1966
Voluntary Service Overseas!
Volunteers
EDUCACIÓN
Voluntary Service Overseas!
La relación entre el Reino Unido y Colombia se muestra fuerte con la llegada de voluntarios británicos al país, todos vinculados a la organización Voluntary Service Overseas (VSO). Dos llegan como profesores, uno a la Universidad Pontificia Bolivariana en Medellín y otro a la UIS (Universidad Industrial de Santander). Un tercer voluntario llega a trabajar en la oficina de la ONU en Bogotá.
The relationship between the United Kingdom and Colombia grows stronger with the arrival of British volunteers in the country. All are linked to the Voluntary Service Overseas (VSO) organization, with two arriving as professors (one at the Pontifical Bolivarian University in Medellin, and the other at the Industrial University of Santander) and the third volunteer working at the UN office in Bogota.
1966
Cerámica de estudio
Studio pottery
EDUCACIÓN
Cerámica de estudio
Cerámica de estudio. El British Council organiza una exposición de Bernard Leach, el llamado padre de la cerámica de estudio británica. Se exhiben 50 dibujos, 50 fotografías y 6 cerámicas del reconocido autor.
The British Council arranges an exhibition of the work of Bernard Leach, the so-called father of British studio pottery. 50 drawings, 50 photographs and 6 pieces of pottery by the renowned artist are put on display.
1966
Acuerdo de Coope-
ración
The cooperation agreement
EDUCACIÓN
El Acuerdo de Cooperación firmado entre el British Council y el gobierno colombiano incluye una alianza con el ICETEX que, entre otros, ayuda a que los costos de viaje al Reino Unido se reduzcan considerablemente para los becarios colombianos.
The cooperation agreement signed between the British Council and the Colombian government includes an alliance with ICETEX that, among other aspects, helps to considerably reduce the cost of travelling to the United Kingdom for Colombian scholarship holders.
1967
Eminencia nuclear
Nuclear leading light
EDUCACIÓN
El profesor británico J. Fowler da una serie de conferencias en Colombia. En Bogotá, asiste a la Universidad de los Andes y, en Cali, a la Universidad del Valle. El interés del profesor en radiación hace que su charla sobre Física Médica y termoluminiscencia sea ampliamente aceptada por especialistas.
The British professor J. Fowler gives a series of conferences in Colombia. In Bogota he visits the University of Los Andes, as well as the University of Valle in the city of Cali. The professor's interest in radiation means that his talk on medical physics and thermoluminescence is widely accepted by specialists.
1967
Bioquímica en el país
Biochemistry in Colombia
EDUCACIÓN
Bioquímica en el país
En Bogotá, 185 libros de Bioquímica se exponen gracias a una exhibición organizada por el British Council.
185 biochemistry books are on display in an exhibition organized by the British council in Bogota.
1967
Ayuda educativa no cesa
No end to educational aid
EDUCACIÓN
Entre este año y el siguiente, el British Council abre 22 cargos para apoyar la educación, 5 en universidades y los otros 17 en colegios. Los funcionarios que ocupan estos puestos ya están vinculados al British Council en Colombia, otros son reclutados desde el Reino Unido.
This year and the following year, the British Council offers 22 positions to support education- 5 in universities and the remaining 17 in colleges. Some of the employees who occupy these roles are already linked to the British Council, while others are recruited from the United Kingdom.
1968
Ya se acercan a los 10,000
Nearly at 10,000
EDUCACIÓN
La biblioteca del British Council crece a pasos agigantados, al igual que el número de personas que quieren acceder a ella. 1,725 miembros tienen la oportunidad de disfrutar de los 9,975 libros que aloja la colección.
The British Council's library is growing by leaps and bounds- as is the number of people who want to access it. 1,725 members have the chance to enjoy the 9,975 books that make up the collection.
1968
Libros y más Libros
Books and more books.
EDUCACIÓN
Libros y más Libros
Como parte de su labor educativa y de cultura, el British Council sigue trayendo libros al país. Son varias la exhibiciones que este año se pasan por la organización. Entre ellos, libros de Matemáticas, Física y manuales de Ciencia para colegios.
As part of its educational and cultural work, the British Council continues to bring books into the country. This year, a variety of exhibitions pass through the organization's doors, among them physics and maths books and science manuals for colleges.
1969
Dedicados a la educación media
Dedicated to secondary education
EDUCACIÓN
Dedicados a la educación media
Este año el curso anual anglo americano de verano de noviembre y diciembre está enfocado a profesores de los Institutos Nacionales de Educación Media (INEM). Los 30 profesores certificados recibieron la orientación de W.R. Lee del Reino Unido, conocido por su trabajo en juegos para el aprendizaje.
This year, the annual Anglo-American summer school in November and December is focused on professors from National Secondary Education Institutions (INEM). The 30 certified professors received guidance from the UK's W.R. Lee, known for his work in games for learning.
1970
Visita ar-
queológica
Archaeological visit
EDUCACIÓN
El British Council organiza la visita de trabajo del arqueólogo Adrian Digby. El exmiembro del Museo Británico viene a la Universidad de los Andes.
The British Council organizes a work visit for the archaeologist Adrian Digby. The former member of the British Museum visits the University of Los Andes.
1971
Más de mil libros
Over one thousand books
EDUCACIÓN
Más de mil libros
Cibernética, enseñanza del inglés, libros educativos, textos universitarios, incluso agricultura tropical son sólo algunos de los temas de las exposiciones de libros que el British Council organiza a lo largo del año.
The British Council organizes book exhibitions throughout the year, with themes such as cybernetics, English teaching, educational books, university texts and even tropical agriculture.
1972
Rectores de univer-
sidades
Rectors of universities
EDUCACIÓN
Rectores de universidades de Colombia visitan el Reino Unido, acompañando a sus pares de Dinamarca, Hong Kong, India e Iraq, entre otros.
Deans from Colombian universities visit the United Kingdom, accompanied by their peers from Denmark, Hong Kong, India and Iraq, among other countries.
1973
Éxito con el ICETEX
Success with ICETEX
EDUCACIÓN
Éxito con el ICETEX. El Acuerdo de Cooperación Técnica firmado entre el ICETEX y el British Council anuncia con orgullo que, gracias a este acuerdo, hay 40 estudiantes colombianos estudiando en el Reino Unido.
The Technical Cooperation Agreement signed between ICETEX and the British Council proudly announces that thanks to this agreement there are now 40 Colombian students studying in the United Kingdom.
1974
Honor al Mérito del Crédito Educativo
the Educational Credit Honour for Merit
EDUCACIÓN
Honor al Mérito del Crédito Educativo
El British Council recibe la distinción Honor al Mérito del Crédito Educativo, otorgada por el ICETEX y el Ministerio de Educación Nacional de Colombia.
The British Council is awarded the Educational Credit Honour for Merit, handed out by ICETEX and Colombia's National Education Ministry.
1974
Exposiciones de libros
Book exhibitions
EDUCACIÓN
Encuadernación y libros de texto para estudiantes de Medicina son los temas de las exposiciones de este año. Sin duda, la Medicina sigue siendo uno de los temas a los que el British Council le da gran importancia.
The theme of this year's exhibitions are bookbinding and textbooks for medicine students. Medicine undoubtedly continues to be one of the topics on which the British Council places great importance.
1977
Seminario interna-
cional
International seminar
EDUCACIÓN
83 participantes de 12 países llegan al país para asistir a un seminario internacional de la metodología pedagógica en boga, el Inglés para Propósitos Específicos (ESP).
83 participants from 12 countries travel to the country to attend an international seminar on the in-vogue teaching methodology, English for Specific Purposes (ESP).
1978
Ecología en las hojas
Ecology on paper
EDUCACIÓN
Ecología en las hojas
Las exhibiciones de libros de este año tocan un tema cuya popularidad está en ascenso: Ecología y medio ambiente.
This year's book exhibitions touch on an issue of growing popularity: Ecology and the environment.
1978
138 co-
lombianos benefi-
ciados
138 beneficiaries
EDUCACIÓN
Este año 138 fueron los colombianos que de alguna u otra forma se beneficiaron directamente de los programas del British Council. Las áreas de interés fueron Agricultura (14), Artes y Humanidades (23), Educación (15), Medicina (17), Ciencia y Tecnología (39), Estudios Sociales (30).
This year, 138 Colombians benefited directly in some way from the British Council's programs. The areas of interest were agriculture (14), arts and humanities (23), education (15), medicine (17), science and technology (39) and social studies (30).
1980
79 colom-
bianos be-
neficiados
79 Colombians receive benefits
EDUCACIÓN
79 colom- bianos be- neficiados
79 colombianos beneficiados. Este año, 79 fueron los colombianos que de alguna u otra forma se beneficiaron directamente de los programas de becas. Las áreas de interés fueron Agricultura (6), Artes y Humanidades (18), Educación (12), Medicina (6), Ciencia y Tecnología (25), Estudios Sociales (12).
This year, a total of 79 Colombians benefited directly in some way from the scholarship programmes. The areas of interest were Agriculture (6), Arts and Humanities (18), Education (12), Medicine (6), Science and Technology (25) and Social Studies (12).
1981
Vuelven las clases
Back to school
EDUCACIÓN
Vuelven las clases
Tras 16 años de haber cerrado el Instituto, el British Council vuelve a abrir las puertas del Centro de Enseñanza en Bogotá, completando así 40 centros de enseñanza en todo el mundo. 400 estudiantes se matriculan en el primer año, una cuarta parte de ellos en cursos especializados. El Centro cuenta con siete profesores, de los cuales cinco son de tiempo completo.
16 years following the closure of the institute, the British Council reopens the doors of its teaching centre in Bogota, thus rounding out a total of 40 teaching centres across the world. 400 students enroll in the first year, a quarter of them in specialized courses. The centre has seven teachers, of which five work full-time.
1982
Diálogos anglo colombianos
Anglo-
Colombian dialogue
EDUCACIÓN
Oficiales de los gobiernos británico y colombiano se reúnen en septiembre para hablar de diversos temas. En cultura y educación los representantes son C. Taylor del British Council y María Eugenia de Serrano, la Viceministra de Educación. En la reunión, Colombia le pide al British Council que aumente el número de becarios y mayor colaboración en medios de cine, radio y televisión. También se solicita en preparación de textos escolares de Historia y Geografía para estudiantes de alto nivel.
In September, British and Colombian government officials meet to discuss a variety of topics. The representatives for culture and education are the British Council's C. Taylor and María Eugenia de Serrano, the deputy education minister. During the meeting, Colombia asks the British Council to increase the number of scholarship holders and cooperate more closely in film, radio and television media. Help is also requested to produce school History and Geography texts for high-achieving students.
1983
El British Council y el ICETEX firman un acuerdo
New agreement.
EDUCACIÓN
El British Council y el ICETEX firman un acuerdo
El British Council y el ICETEX firman un acuerdo que, entre otros, busca entregar financiación y apoyo para que académicos británicos vengan a Colombia.
The British Council and the ICETEX sign an agreement that, among other aspects, seeks to provide financing and support to enable British academics to come to Colombia.
1983
Becas Simón Bolívar
Simon Bolivar scholarships
EDUCACIÓN
Por este año, y para conmemorar los 200 años del nacimiento del Libertador, el ­British Council ofrece cinco Becas Simón Bolívar para realizar estudios en el Reino Unido
For this year, and to commemorate the 200th anniversary of The Liberator's birth, the British Council offers five Simon Bolivar scholarships to study in the United Kingdom.
1983
Sede propia
Own headquarters
EDUCACIÓN
Sede propia
El British Council adquiere una casa propia a un par de cuadras de la sede que le tienen arrendada a la familia De Narváez. La nueva sede a la que se trasladan, en la Calle 87 No. 12-79, será el hogar de la organización por más de dos décadas. El cambio obedece al crecimiento en número de estudiantes que se ha dado en el país.
The British Council acquires its own house, two blocks from the headquarters it had been renting from the De Narváez family. It moves to a new headquarters at Calle 87 #12-79, which would be the organization's home for over two decades. The change is due to the increase in the number of students that has taken place in the country.
1984
Delia Zapata
Delia Zapata
EDUCACIÓN
Delia Zapata
"Nos vinimos a la 87 con 12 pero era como si estuviéramos con el Teatro Colón, con Colcultura, con Gloria Zea, con Fanny Mickey... Había muchas presentaciones. Mira, eso era casi semanal, cada dos semanas". Delia Zapata, Recepcionista British Council Colombia."
"""We came to the corner of Carrera 87 and Calle 12, but it was as if we were with the Colón Theatre, with Colcultura, with Gloria Zea, with Fanny Mikey...there were loads of presentations. You know, it was nearly every week, every two weeks"". Delia Zapata, Receptionist at the British Council Colombia."
1984
94 becas. Este año, el TCTP
94 scholarships
EDUCACIÓN
94 becas. Este año, el TCTP
Este año, el TCTP (Programa de Cooperación Técnica de Formación) cuenta con más de 200,000 libras esterlinas para entregar un total de 94 becas especialmente dirigidas a estudios técnicos y tecnológicos en el Reino Unido.
This year, the TCTP (Technical Cooperation Training Programme) has over £200,000 to award a total of 94 scholarships, which are specially intended for tecnical and technological study in the United Kingdom.
1985
Televisión educativa
Educational television
EDUCACIÓN
Televisión educativa
Con el apoyo del British Council, La BBC, cadena pública del Reino Unido reconocida por su televisión educativa, manda a Colombia un equipo especialista en el tema para que el país aprenda de su trabajo.
The BBC, a public network from the UK recognized for its educational television, sends a team to Colombia who are experts on the subject in order for the country to learn from their work, with the support of the British Council.
1985
Más de 80 visitantes
Over 80 visitors
EDUCACIÓN
Más de 80 visitantes
Gracias al patrocinio del British Council, alrededor de 60 académicos y otros 28 visitantes viajan al Reino Unido. Las visitas de corto plazo de este año tienen un enfoque en Educación y Ciencias Aplicadas.
Thanks to British Council sponsorship, around 60 academics and another 28 visitors travel to the United Kingdom. This year's short-term visits are focused on education and the applied sciences.
1987
20% del presupuesto
20% of the budget
EDUCACIÓN
El presupuesto del British Council en Colombia se acerca este año a los 2,000,000 de libras. La gran mayoría proviene de la diferentes entidades del Reino Unido, pero la operación en Colombia financia el 20% del total.
The budget of the British Council in Colombia this year reaches close to £2m.The vast majority comes from different organizations in the United Kingdom, but the operation in Colombia finances 20% of the total.
1988
Una visita educativa
An educational visit
EDUCACIÓN
La asesora de educación de la Agencia de Desarrollo Internacional (ODA) del Reino Unido viene a Bogotá. Esta visita termina siendo un trampolín para el programa ELT del próximo año. En el resumen del año se expresa que "Ella apoyó nuestra idea de establecer centros regionales de recursos y otras formas modestas de mejorar el alcance del ELT en Colombia".
The education advisor of the UK's International Development Agency (ODA) travels to Bogota. Her visit proves to be a launchpad for the following year's ELT programme. The review of the year notes that "she supported our idea of establishing regional resource centers, and other modest forms of improving the scope of ELT in Colombia".
1991
British Council por el medio ambiente
British Council for the environment
EDUCACIÓN
 British Council por el medio ambiente
Gracias al British Council se crea un vínculo entre la Universidad de los Andes y La Universidad de Reading para mejorar los cursos sobre energía alternativa. La apuesta ambiental de la organización seguirá creciendo durante toda la década.
Thanks to the British Council, a link is created between the University of Los Andes and the University of Reading to improve courses on alternative energy. The organization's commitment to the environment will continue to increase over the course of the decade.
1993
El futuro está en el ecoturismo
Ecotourism is the future
EDUCACIÓN
El futuro está en el ecoturismo
En su apuesta por temas ecológicos y ambientales, el British Council ve la oportunidad de impulsar el ecoturismo en el departamento del Quindío. Para esto financia la venida de un consultor británico quien asesora al gobierno colombiano en este tipo de emprendimientos turísticos.
As part of its commitment to ecological and environmental matters, the British Council sees an opportunity to boost ecotourism in the Quindio department. To that end, it finances the visit of a British consultant, who advises the Colombian government on tourist enterprises of this nature.
1994
Teatro William Shakes-
peare
William Shakes-
peare Theatre
EDUCACIÓN
Teatro William Shakes- peare
El Colegio Anglo Colombiano de Bogotá inaugura el teatro William Shakespeare. Para el diseño del nuevo edificio, el British Council trajo al afamado arquitecto John Wyckham. Los lazos entre la organización y el colegio seguirán fuertes, ya que el British Council formará parte de la Junta Directiva del teatro por varios años.
Bogota's Anglo-Colombian College opens the William Shakespeare Theatre. The British Council invited the famed architect John Wyckham to design the new building. The bond between the organization and the college will continue to be strong as the British Council will be part of the theatre's managing board for a number of years.
1994
7 colom-
bianos reciben la beca Simón Bolívar
Simon Bolivar for seven
EDUCACIÓN
 7 colom- bianos reciben la beca Simón Bolívar
Siete colombianos reciben la beca Simón Bolívar, galardón administrado por el British Council para realizar estudios en el Reino Unido. Los premiados incluyen perfiles variados: desde Mauricio Navas, director de televisión, hasta Jaime Bermúdez, asesor de la Cancillería. Recordando su tiempo en el Reino Unido, Navas declara que: "sólo puedo decir cosas positivas ni una sola negativa. Fue un año indispensable para mi vida actual poder tener contacto con la cultura inglesa y con la universidad, y la experiencia de producir cine y tv en Inglaterra".
Seven Colombians receive the Simon Bolivar scholarship, a prize administered by the British Council to study in the UK. The prizewinners come from a range of backgrounds, from Mauricio Navas, a TV director, to Jaime Bermúdez, an advisor in the chancellery. Looking back on his time in the UK, Navas states that: "I only have positive things to say, and nothing negative. It was an invaluable year for my current life, being able to have contact with English culture and the university, and the experience of producing film and TV in England".
1996
Convenio con SENA
Agreement with the SENA
EDUCACIÓN
Convenio con SENA
Se firma un convenio entre el British Council y el SENA para realizar un ciclo de capacitaciones en implementación de políticas que fomenten el crecimiento y la competitividad.
An agreement is signed between the British Council and the SENA (Colombian National Training Service) to carry out a training cycle on implementing policies that boost growth and competitiveness.
1998
Por la bicicleta
Pro-
cycling
EDUCACIÓN
Por la bicicleta
Con el apoyo del British Council, la Fundación América Latina y la Universidad Nacional organizan un encuentro internacional sobre el uso de la bicicleta y el tren.
With the support of the British Council, the Latin America Foundation and Colombia's National University organize an international gathering on the use of bikes and trains.
2000
La Baronesa en Colombia
Baroness Helena Kennedy
Educación
Education
La Baronesa en Colombia
La Baronesa Helena Kennedy, laborista y asesora de la reina, viene a Colombia a participar en el "Seminario Periodismo y Derechos Humanos". El evento también cuenta con la participación de David Harrison y Robert Powell, periodistas británicos, además de varios colombianos que cubren el tema para diferentes medios. Mónica Valencia, Oficial de gobernanza del British Council, sabe de la importancia del seminario: "Los eventos con los medios y periodistas es lo que hay que trabajar porque tienen más difusión y para tratar de tener otras miradas".
Baroness Kennedy for Human Rights. Baroness Helena Kennedy, Labour politician and advisor to the Queen, visits Colombia to participate in the Journalism and Human Rights seminar. The event also features the British journalists David Harrison and Robert Powell, in addition to a variety of Colombians who cover the event for different media outlets. Mónica Valencia, a governance officer at the British Council, knows how important the seminar is: "Events with journalists and the media are what we have to work on, in order to obtain different points of view and because they are disseminated more widely".
2000
Conferencia educativa
Educational conference
Educación
Education
Conferencia educativa
La Conferencia Anual ELT de este año tiene como tema central el desarrollo de materiales y cuenta con la presencia de los expertos Mary Meyer, de Oxford, y Brian Tomlinson, de Cambridge.
The central theme of this year's ELT annual conference is the development of materials, and it features the presence of the experts Mary Meyer (Oxford) and Brian Tomlinson (Cambridge).
2001
Convenio con el Ministerio
Agreement with the Ministry
Educación
Education
Convenio con el Ministerio
El Ministerio de Educación Nacional y el British Council firman un convenio encaminado a actualizar las técnicas y las metodologías de los docentes de inglés de educación primaria y secundaria en el sector público. 200 profesores atienden los talleres dictados en diez ciudades del país.
The National Education Ministry and the British Council sign an agreement that is aimed at updating the techniques and methodologies used by primary and secondary English teachers in the public sector. 200 teachers attend the workshops taught in 10 cities across the country.
2001
Dreams and Teams
Dreams and Teams
Educación
Education
 Dreams and Teams
Liderazgo en el deporte. Dentro del proyecto mundial Dreams and Teams, el British Council lleva a cabo el taller "Semana de entrenamiento e intercambio deportivo". La idea es formar a jóvenes líderes en la organización de eventos deportivos y recreativos. Los beneficiados del taller tienen la ocasión perfecta para demostrar lo aprendido en el evento "Acampemos con la naturaleza" en diciembre, con la participación de 500 niños.
Leadership in sport. As part of the global "Dreams and Teams" project, the British Council carries out the workshop "Training and Sporting Exchange Week". The idea is to train young leaders in the organization of sporting and recreational events. The beneficiaries of the workshop have the perfect occasion to demonstrate what they have learnt in the "Let's Camp with Nature" event, held in December with the participation of 500 children.
2002
Convenio con Bogotá
Agreement with Bogota
Educación
Education
Convenio con Bogotá
Se firma un convenio con la Secretaría de Educación de Bogotá para la formación de docentes de inglés en colegios públicos de la capital.
An agreement is signed with the Bogota Education Secretariat for the training of English teachers in the state schools of the capital.
2004
Soñar con el deporte
Dreaming of sport
Educación
Education
Soñar con el deporte
Jóvenes líderes organizan en el Parque Simón Bolívar un evento conocido como el "Festival global deportivo". 500 niños, 100 de los cuales tienen alguna discapacidad, se divierten todo un día. Esto es parte del proyecto Dreams + Teams, una iniciativa educativa del British Council alrededor del mundo.
Young leaders organize an event known as the "Global Sporting Festival" in Bogota's Simon Bolivar Park. 500 children enjoy themselves all day, 100 of which have some kind of disability. This is part of the Dreams + Teams project, an educational initiative around the world from the British Council.
2004
Cesar Bilingüe
Bilingual Cesar
Educación
Education
Cesar Bilingüe
El departamento del Cesar lanza el programa Estrategias de Bilingüismo con el apoyo del British Council. El objetivo del programa es tener un impacto en el aprendizaje del inglés en los colegios.
The Colombian department of Cesar launches the Bilingual Strategies programme with the support of the British Council. The programme's goal is to have an impact on English learning in colleges.
2007
Taller de agentes educativos
Educación
Taller de agentes educativos
60 personas de 24 agencias asisten a un evento organizado por el -British Council para actualizar y mejorar la asesoría estudiantil para los colombianos que quieren estudiar en el Reino Unido. Este tipo de eventos es una necesidad por la creciente demanda de personas interesadas en estudiar en la Gran Bretaña.
2007
Universidad Nacional transmite en británico
Educación
Universidad Nacional transmite en británico
El programa "Vasos comunicantes", centrado en relatos urbanos, se transmite por primera vez. Impulsada por el British Council, la cadena radial de la Universidad Nacional difunde esta serie de 13 documentales bilingües. 15 minutos sobre Bogotá y 15 sobre Londres permiten a los bogotanos conocer historias de vida de su ciudad y de la capital británica.
2007
“Juego Ciudadano”
Citizen Game
Educación
Education
“Juego Ciudadano”
Cruces para el futuro. La Universidad Externado, el Museo de Bogotá y el British Council organizan un evento dentro del marco del proyecto mundial Future Cities. El "Juego Ciudadano", como se llama la actividad de participación, tiene como objetivo pensar en el futuro de las ciudades y generar ideas para enfrentar los retos urbanos a largo plazo. El tradicional barrio Las Cruces de Bogotá se usa como objeto de estudio, aprovechando una investigación realizada entre 1999 y 2003.
Cruces for the future. Externado University, the Museum of Bogota and the British Council organize an event as part of the global Future Cities project. The participatory activity, entitled "Citizen Game", aims to get people to think about the future of cities and come up with ideas to tackle long-term urban challenges. The traditional Las Cruces neighbourhood in Bogota is used as the object of study, taking advantage of research carried out between 1999 and 2003.
2008
Compartir educación
Sharing education
Educación
Education
Compartir educación
Este año, cuenta Isabel Segovia, exgerente de la Fundación Compartir, "Se crea una alianza muy fuerte entre el British Council y Compartir para darle un premio muy especial a los docentes que estuvieron en los mejores lugares y tienen experiencia dictando inglés". La organización seguirá siendo parte del Premio Compartir al Maestro.
As Isabel Segovia, the former manager of the Compartir foundation, tells us, this year "a strong alliance is formed between the British Council and Compartir, in order to give a very special prize to those teachers who were in the best places and have experience teaching English". The organization will continue to be a part of the Compartir al Maestroprize.
2008
Piloto de SLANT
SLANT pilot
Educación
Education
Piloto de SLANT
El British Council da inicio al piloto del proyecto SLANT. En asocio con el Ministerio de Educación Nacional y la Secretaría de Educación de Bogotá, diez rectores de instituciones nacionales viajan al Reino Unido como parte de una capacitación en varios frentes.
The British Council gets the pilot of the SLANT project underway. In association with the National Education Ministry and the Bogota Education Secretariat, 10 deans from Colombian institutions travel to the UK as part of a multi-faceted training programme.
2009
Expociencia
Expociencia
Educación
Education
Expociencia
El British Council participa en la IX Feria Expociencia-expotenología realizada en Corferias. La organización presenta la exposición "Darwin Now" en Museión, un espacio en la feria que, por la cantidad de muestras que alberga, se puede considerar como el museo más grande del país.
The British Council participates in the 9th edition of the Expociencia science and technology fair at the Corferias convention centre in Bogota. The organization presents the "Darwin Now" exhibition at Museión, a space at the fair that could be considered the country's biggest museum due to the amount of exhibits that it houses.
2014
Apuesta por Medellín
Committed to Medellín
Educación, Desarrollo Social
Education, Society
"Me quedo muy feliz asumiendo el nuevo reto de liderar la oficina de Medellín", así habla Edwin Carmona sobre su nueva misión: que el British Council vuelva a abrir sus puertas en la capital antioqueña.
“I'm very happy to assume the new challenge of leading the Medellin office", says Edwin Carmona of his new mission: for the British Council to open its doors again in the Antioquian capital.
2014
Try Rugby
Try Rugby
Educación, Sociedad
Education, Society
Try Rugby
En el marco de la visita del Príncipe Carlos a Colombia, el British Council lanzó su programa de deportes para el desarrollo social Try Rugby. El proyecto aprovecha los valores de este deporte para apoyar la formación de jóvenes en riesgo.
As part of Prince Charles' visit to Colombia, the British Council launches its "Try Rugby" sports programme for social development. The project uses the values of this sport to support the training of at-risk young people.
2015
Newton
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
SOCIAL DEVELOPMENT
El proyecto de Regalías desarrollado entre COLCIENCIAS y el British Council bajo el Fondo Newton Caldas comprendió dos grandes áreas. La primera enfocada en el establecimiento y fortalecimiento con un curso mixto (en línea y presencial) de una red de profesionales en formulación y estructuración de proyectos de Ciencia, Tecnología e Innovación en toda Colombia que pudiera ofrecer apoyo a las regiones para la exitosa presentación de sus proyectos ante el Sistema General de Regalías. La segunda, en la elaboración de cinco documentos referentes sobre el estado del arte de diferentes y la estructuración de cuatro proyectos específicos para cuatro regiones del país.
2015
Education UK Fair
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
Education UK Fair
Education UK Exhibition 2015 fue la tercera edición de la feria de estudios en el Reino Unido más grande de Colombia, realizada entre el 28 de febrero y el 4 de marzo en Bogotá, Medellín y Cali. En las tres ciudades, la edición 2015 contó con la presencia de 40 instituciones del Reino Unido, 8.816 personas pre registradas y 3.988 visitantes, quienes asistieron en busca de información acerca de programas de pregrado y posgrado, opciones de financiación, exámenes de certificación de inglés, visas y en general, la vida estudiantil en el Reino Unido. Estas ferias, realizadas anualmente, tienen como propósito -Fortalecer la reputación del Reino Unido como líder mundial en educación y posicionarlo como la primera opción para estudiantes colombianos que planean estudiar en el extranjero. -Mostrar a las instituciones del Reino Unido a las principales ciudades colombianas como destinos estratégicos para la captación de nuevos estudiantes. -Crear oportunidades para que los proveedores de educación del Reino Unido expandan su mercado en Colombia. -Consolidar al British Council como experto en la organización de eventos educativos de alta calidad enfocados en el Reino Unido.
2016
Visita Jo Beal, Emily y Miranda Williamson
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
Visita Jo Beal, Emily y Miranda Williamson
La Directora de Educación y Sociedad a nivel global y miembro de la Junta Directiva del British Council, Jo Beall y Miranda Williamson la Jefa global de juventud y deportes, visitaran Colombia del 25 febrero a 04 de marzo 2017 y se reunieron con más de 24 entidades locales en Bogotá, Medellín y Barrancabermeja para explorar la posibilidad de trabajar desde nuestra área de Sociedad con organizaciones clave en las áreas de paz, sociedades en transición, desarrollo urbano, mujeres y las niñas, la sociedad civil y la juventud. En sus paso por Colombia, conversaron con importantes agentes sociales como la Agencia Colombiana para la Reintegración, el Centro Nacional de Memoria Histórica, la Fundación Ideas para la Paz, la Alcaldía de Medellín, la Organizacion Internacional del ONU Para Las Migraciones, Agencia de Renovación del Territorio (ART), PNUD, EU, Banco Mundial, Centro de Formación para la Paz y Reconciliación (CEPAR) y algunas instituciones de educación superior, en donde descubrieron de primera mano los retos a los que se enfrenta el país en los próximos años. Ellas tuvieron la oportunidad de interactuar con unos grupos de artistas incluyendo Crew Peligrosos y el Proyecto Mambru.
2016
Mutual Recognition Agreement
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
El Acuerdo de Reconocimiento Mutuo de Títulos entre el Reino Unido y Colombia permite que los títulos de pregrado, maestría y doctorado obtenidos en un país sea reconocido en el otro, basado en los sistemas de aseguramiento de calidad de la educación superior. El British Council Colombia coordinó y gestionó la comisión técnica entre el Reino Unido y Colombia a cargo del desarrollo del acuerdo. Apoyamos el desarrollo y la firma de dicho acuerdo durante la visita de Estado del Presidente Santos en noviembre de 2016 y realizamos el seguimiento de la ratificación e implementación del mismo. Además de esto, apoyamos al Ministerio de Educación en el desarrollo del nuevo procedimiento de convalidaciones, confirmado por la emisión de una resolución en octubre de 2017.
2016
Arts Ed scoping visit
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
Arts Ed scoping visit
La visita realizada al Reino Unido en Febrero de 2017, tuvo como objetivo una exploracion de practicas innovadoras y eficaces en la ensennanza y disenno de un curriculo de artes. Se visitaron prácticas en la integración de las artes y la creatividad en el Plan de estudios elemental y secundario en las escuelas estatales de la Reino Unido (algunos privados también fueron visitados), con un foco en Inglaterra y Escocia. Se visitaron prácticas en contextos que podrían ser útiles para el postconflicto colombiano.
2016
Policy Dialogues Higher Ed
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
En febrero de 2016, el British Council organizó el evento ‘Diálogos de Política Pública: La Educación Superior en la Internacionalización y el Desarrollo’. El evento se organizó para generar un espacio en donde los principales actores del sistema de Educación Superior en Colombia, junto con los expertos invitados en áreas de internacionalización y desarrollo pudieran conversar sobre las actuales políticas nacionales así como sobre temas de interés a nivel internacional relacionados con la educación superior. Adicionalmente, el encuentro fue convocado como preámbulo a la conferencia internacional del British Council, Going Global. Cuatro de los expositores participantes en el diálogo hicieron parte de la delegación que viajó a Sudáfrica para asistir a la conferencia internacional.
2017
Inicio Eco Radio Putumayo
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
Inicio Eco Radio Putumayo
En alianza con el Ministerio de Educación, la Universidad del Cauca, el Instituto Técnico de Putumayo y la Alianza Mujeres Tejedoras de Vida, el British Council desarrolló el programa de formación "Eco Radio Putumayo" para mujeres en el Putumayo. Desde el ámbito del pos acuerdo se identificó la necesidad de desarrollar e incentivar la formación de mujeres en disciplinas no tradicionales para ellas, por tanto, se hace necesario diseñar y desarrollar programas que conduzcan a una formación gradual que permita definir trayectorias formativas y que a su vez se formen en competencias relacionadas con ocupaciones y proyectos productivos para la misma región. El programa combinó capacitación presenciales, emisiones de radio y actividades de campo para complementar los tres componentes principales del curso: ecoturismo, emprendimiento e inglés para el turismo.
2017
TVET -
Visita a Belfast para conocer efecto en el Pos conflicto -
Barbs
TVET
Educación, Desarrollo Social
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
En enero de 2017, el British Council lideró una misión de reconocimiento de las mejores prácticas implementadas en el sector de educación terciaria con el enfoque en la superación de las barreras de acceso a oportunidades de empleo y desarrollo socioeconómico para la población en condiciones de vulnerabilidad. 16 entidades públicas y privadas hicieron parte de la misión, cuya agenda incluyó reuniones con diferentes organizaciones e instituciones en Londres y Belfast, quienes expusieron información de cómo los sistemas ayudan a los excombatientes y a otras poblaciones vulnerables a reintegrarse al empleo mediante la adquisición de habilidades técnicas y blandas, y el papel de la educación técnica y vocacional en este contexto. La visita fue organizada teniendo en cuenta el panorama de posconflicto que atraviesa Colombia y cómo en este nuevo escenario se deben desarrollar nuevas oportunidades de educación que puedan ofrecerse a los soldados desmovilizados y otras poblaciones vulnerables.
2017
EFFMa
EFFMa
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
EFMMa reconoce la experticia de los colegios como base para el mejoramiento de la calidad educativa. En 2018 continuó fortaleciendo la formación inicial docente a través de la promoción de un rol más activo de los colegios en las prácticas pedagógicas de estudiantes de licenciatura, así como en pasantías formativas para estudiantes de otras carreras. Este trabajo incluyó aliados clave como la Secretaría de Educación de Bogotá y Asociación Alianza Educativa.
2017
Manos a la paz
Hands to peace
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
Manos a la paz
Active Citizens es un programa de capacitación en liderazgo social que promueve el diálogo intercultural y el desarrollo social liderado por la comunidad. En Colombia el programa Active Citizens-Manos a la Paz comenzó en junio 2017 y se enfoca en aumentar la participación de los jóvenes de zonas urbanas en la consolidación de la paz en zonas rurales más afectados por el conflicto, después de la firma de los Acuerdo de Paz.
2017
Diálogo Mujeres en movimiento: derechos y nuevas direcciones
Dialogue Women in Movement: Rights and New Directions
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
En Enero de 2017, se llevo a cabo el Diálogo Mujeres en Movimiento: Derechos y Nuevas Direcciones en Rio de Janeiro. Organizado por el British Council en asocio con la Fundacion FundoElas, ONU Mujeres y la Fundacion Open Society, el Dialogo reunió a más de 150 representantes del movimiento de mujeres en Brasil, Colombia, México, Chile, Bolivia y el Reino Unido para discutir la situación sociopolítica en Brasil y la región, para compartir ideas sobre el movimiento feminista exitoso e identificar estrategias conjuntas para fortalecer los mecanismos para lograr la igualdad de género en América Latina.
2018
Paz y mas alla
Peace and Beyond
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
En abril de 2018 se desarrolló la Conferencia Peace and Beyond en Belfast para conmemorar el vigésimo aniversario del Acuerdo de Viernes Santo. La conferencia fue organizada por el British Council en alianza con la Universidad de Queen, la Universidad de Ulster y tuvo como objetivo desarrollar un diálogo internacional para reflexionar sobre el traslado de procesos políticos a la construcción de paz en el día a día. El encuentro también abarcó la contribución de la cooperación internacional en la definición y sostenibilidad de los acuerdos de paz. Participaron delegados de Colombia, África del Sur, Líbano y los Balcanes Occidentales.
2018
Girl Power Code Fest
Girl Power Code Fest
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
Girl Power Code Fest
Girl Power CodeFest Americas es un programa regional del Consejo Británico relizado en Perú, Chile y Colombia el cual buscaba fomentar la participación de niñas y jóvenes en áreas STEM. A través del Girl Power Code Fest se han formando a 150 estudiantes entre los 11 y 13 años y a 60 maestros en el uso de micro:bit, un dispositivo diseñado por la BBC cuyo uso busca potenciar prácticas pedagógicas y la adquisición de competencias en programación de niños, niñas y jóvenes. En el proyecto participaron la ciudad de Valparaíso en Chile, Miraflores en Perú y Medellin en Colombia. El cierre del proyecto se llevó a cabo de manera simultanea en los tres paises por medio de dos espacios de socialización; el primero destinado al desarrollo de un reto de programación que deberán realizar las estudiantes y el segundo momento una feria de anteproyectos y prototipos donde las participantes contaron sus propuestas de trabajo a partir de la implementación de la tarjeta micro:bit.
2018
Próxima generación
Next Generation
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
 Próxima generación
En alianza con la Universidad de los Andes y la Universidad del Rosario, el British Council en Colombia realizó el reporte Next Generation en busca de influir en políticas y programas de juventud. El reporte contempló la realización de encuestas a 2.382 jóvenes de 33 municipios del país para conocer sus percepciones sobre los temas de confianza y capital social, participación política, educación, trabajo y tiempo libre, violencia y salud mental, resiliencia y sueños y expectativas. Este reporte hace parte de una serie de investigaciones que el British Council ha realizado en otros países del mundo como el Reino Unido, Kenia y Ucrania, para conocer los intereses y percepciones de la juventud.
2018
Graficalia
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
Graficalia
Dos artistas y un curador de arte urbano de Irlanda del Norte participaron en el festival Graficalia de la Alcaldía de Cali gracias al apoyo del British Council. Graficalia tiene como objetivo el uso del arte urbano para la apropiación de espacios públicos afectados por la violencia y como herramienta de prevención al reclutamiento, uso y utilización de jóvenes en riesgo de sectores vulnerables de Cali. Tras la visita de los artistas de Belfast a Cali, un artista y un curador colombianos tuvieron la oportunidad de viajar a Belfast para participar en el festival más importante de Irlanda del Norte- Hit the North
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
2018
LEAD Programa de liderazgo Educativo para docentes directivos
EDUCACIÓN, DESARROLLO SOCIAL
EDUCATION, SOCIAL DEVELOPMENT
El British Council reconoce la importancia de fortalecer las capacidades de liderazgo pedagógico y gestión educativa de los rectores para impactar positivamente los aprendizajes de los estudiantes. Por esta razón, en Octubre de 2018 se dio inicio a un proceso de formación en liderazgo de 226 horas con 26 rectores de IED distritales de 11 localidades. El programa original del BC busca ser adaptado al contexto colombiano manteniendo el objetivo de fortalecer y poner en practica habilidades en los rectores tales como: dirección estratégica, liderazgo de la enseñanza y el aprendizaje y desarrollo y trabajo en equipos. Para esto, se utilizan diversas estrategias de aprendizaje como formación presencial durante 3 ciclos , visitas de acompañamiento a los colegios, conversatorios con líderes de otros sectores y coaching con base en un proyecto de cambio que formula cada rector.
1940
Primer Hogar
First home
EDUCACIÓN
EDUCATION
Primer Hogar
El Edificio Salazar, en el centro de la ciudad de Bogotá, se convierte en el primer hogar del British Council en Colombia. El edificio queda ubicado en la carrera 7 con calle 20. A finales del año se pasan a otras instalaciones con más espacio y ubicadas a pocas cuadras. Esta nueva sede, en palabras del Director Sutherland, "será muy útil para pequeñas fiestas".
The Salazar building in Bogota's city centre becomes the first home of the British Council in Colombia. The building is located on Carrera 7 and Calle 20. At the end of the year, the organization moves to other more spacious facilities loacted just a few blocks away. In the words of Director Sutherland, the new headquarters "will be very useful for small parties".
1943
El British Council se toma las ondas radiales
The British Council takes over the airwaves
EDUCACIÓN
El British Council se toma las ondas radiales
Durante 12 semanas, el Ministerio de Educación de Colombia transmite programas educativos por radio, de 11:00 a 11:30 am, sobre literatura inglesa. Además, 2,500 copias de estos programas se imprimen para distribuir en los colegios nacionales. La Universidad de Antioquia también se une al British Council para transmitir programas de radio a través de la estación de la institución educativa.
Over 12 weeks, Colombia's Education Ministry broadcasts educational programmes on English literature on the radio from 11-11.30am. 2,500 copies of these programmes are also printed and distributed in the country's colleges. The University of Antioquia also joins forces with the British Council to transmit radio programmes via the university's own station.
1956
Primera clase en el Colegio Anglo Colombiano
First day of school at the Anglo-
Colombian College
EDUCACIÓN
Primera clase en el Colegio Anglo Colombiano
Primera clase en el Colegio Anglo Colombiano. El 11 de febrero el Colegio Anglo Colombiano abre sus puertas para recibir a sus primeros 175 alumnos. Sin uniforme, los estudiantes llegan a las instalaciones ubicadas en el prestigioso barrio Chapinero de Bogotá. En Cali también se abren las puertas el Colegio Colombo Británico.
On the 11th of February, the Anglo-Colombian College opens its doors to receive its first 175 students. The students arrive without uniforms at the college's facilities located in Bogota's prestigious Chapinero neighbourhood. Additionally, the doors of the Colombo Británico College also open in Cali.
1962
El Duque en el Anglo
The Duke at the Anglo-
Colombian College
EDUCACIÓN
El Duque en el Anglo
El príncipe Felipe, Duque de Edimburgo y esposo de la Reina, visita Colombia. En su paso por el país está 45 minutos en el Colegio Anglo Colombiano de Bogotá. Después de presentarle una ofrenda a la estatua del Libertador Simón Bolívar, en la noche el Príncipe asiste a una recepción donde es recibido por no menos de 450 personalidades del mundo político y económico colombiano.
Prince Phillip, the Duke of Edinburgh and husband of the queen, visits Colombia. During his trip to the country he spends 45 minutes at the Anglo-Colombian College in Bogota. After making an offering at the statue of the Liberator Simon Bolivar, in the evening the Prince attends a reception where he is received by no less than 450 figures from the Colombian political and economic world.
1966
Se firma acuerdo con el gobierno
Agreement signed with the government
EDUCACIÓN
Se firma acuerdo con el gobierno
El gobierno de Colombia y el British Council firman un Acuerdo de Cooperación Técnica que permite que el Reino Unido traiga más especialistas al país y que el British Council otorgue más becas y ayudas a Colombia.
The Colombian government and the British Council sign a Technical Cooperation Agreement that enables the UK to bring more specialists to the country, and the British Council to grant more scholarships and aid in Colombia.
1971
Ahora es la televisión
EDUCACIÓN
Ahora es la televisión
Ahora es la televisión. Por mucho tiempo la radio fue una herramienta incondicional de la estrategia del British Council para la enseñanza. La televisión, una tecnología que cada vez tiene más penetración en el país, se vuelve una aliada incondicional. Este año se transmite un programa producido por el British Council, financiado por el Ministerio de Educación y grabado en las instalaciones del Colegio Anglo Colombiano. La serie de nueve capítulos es transmitida por INRAVISION, el canal estatal. El programa se piensa para mostrar una nueva forma de enseñar la ciencia usando la propuesta del Proyecto Nuttfield. Todo estuvo supervisado por Peter Crombs, especialista en el tema. Aprovechando la estadía de Crombs en Colombia, el British Council organiza una serie de conferencias lideradas por el experto.
1974
Éxito de la nueva sede
Success at the new headquarters
EDUCACIÓN
Éxito de la nueva sede
T. F. Hibbet buscó la nueva casa colonial porque no estaba contento con las pocas actividades que se realizaban en el British Council. Esto cambió radicalmente con el traslado: tan sólo durante el primer año en la nueva sede de la Candelaria, la organización realiza 36 actividades distintas. Los eventos cubren temas como teatro, literatura, ballet, música, cine, entre otros.
T. F. Hibbet looked for the new colonial house as he wasn't happy with the few activities that were being carried out at the British Council. This was to change markedly with the move: in the first year alone in the new La Candelaria headquarters, the organization holds 36 different activities. The events cover topics such as theatre, literature, ballet, music and film, among others.
1979
Convenio bilateral
Bilateral agreement
EDUCACIÓN
Convenio bilateral
El 3 de julio se firma un Convenio Cultural entre los gobiernos de Colombia y el Reino Unido. Para su aprobación, la Reina presentará el acuerdo al Parlamento en el siguiente año. La alianza estipula que "Cada una de las Partes Contratantes fomentará la realización de iniciativas tendientes a lograr un mejor conocimiento y difusión de la civilización, la lengua y la cultura de la otra parte". En el mismo Convenio se busca fomentar el intercambio cultural incluyendo cine, radio y televisión. Este documento seguirá teniendo vigencia en las relaciones entre los dos países y en el funcionamiento del British Council.
The governments of Colombia and the UK sign a cultural agreement on the 3rd of July, for the Queen to submit to Parliament for approval the following year. The alliance stipulates that "each of the contracting parties shall promote the carrying out of initiatives aimed at enhancing knowledge and dissemination of the civilization, language and culture of the other party". The same agreement also seeks to foster cultural exchanges, including film, radio and television. This document will remain in force in the relationship between the two countries and in the operations of the British Council.
1980
Sede en el norte
Headquarters in the north
EDUCACIÓN
Sede en el norte
El British Council se traslada al norte de Bogotá (específicamente a la carrera 9 No. 86-54), luego de haber estado casi toda su historia en el centro de la ciudad. Juan José Reyes, Director Administrativo, recuerda el proceso: "me consigo la casa y me arriendo dos salones de clase, habíamos traído un piano de cola de Alemania (…). Arreglamos tres salones de clase en un semisótano y la respuesta fue perfectamente impresionante".
After having been located in the city centre for nearly its entire history, the British Council moves to North Bogota (specifically, at Carrera 9 #86-54). Juan José Reyes, Administrative Director, recalls the process: "I got the house and rented two classrooms, we had brought a grand piano from Germany (...). We fixed up three classrooms in a semi-basement and the response was very impressive".
1983
Simón Bolívar para el British Council
Simon Bolivar for the British Council
EDUCACIÓN
Simón Bolívar para el British Council
En junio, el Ministerio de Educación le otorga la Medalla Simón Bolívar (uno de los máximos reconocimientos que hay en el país) al British Council, "por sus eminentes servicios que agradece la nación".
In June, the Ministry of Education awards the British Council with the Simon Bolivar Medal (one of the highest honours that exist in the country) "due to its notable services, for which the nation is thankful".
1989
Medio siglo
Half a century
EDUCACIÓN
Medio siglo
El British Council celebra 50 años de la firma del acuerdo que dio pie a la llegada de la organización al país. Sir Richard Francis, Director General del British Council a nivel mundial, visita el país para acompañar los festejos. Tanto el ICETEX como el Director John Coope, le organizan recepciones a Francis. Adicionalmente el gobierno colombiano lo condecora con la Cruz de Boyacá.
The British Council celebrates the 50th anniversary of the signing of agreement that paved the way for the organization's arrival in the country. Sir Richard Francis, the director general of the British Council at global level, visits the country to join in the celebrations. Both the ICETEX and the director John Coope organize receptions for Sir Richard. The Colombian government also decorates him with the Cross of Boyaca.
1994
De vuelta a Cali
Back in Cali
EDUCACIÓN
De vuelta a Cali
A pesar del problema terrorista que agobia a Colombia, Bill Campbell, Director del British Council, abre un Centro de Enseñanza en Cali: "Tuve la oportunidad de abrir en Cali, hubiéramos preferido en Medellín, pero no se pudo por la situación de seguridad". El British Council también inaugura, como parte del Proyecto COFE, un centro de recursos en esa ciudad. Para completar la presencia británica en Cali, se organiza la Semana Británica, con ayuda de la Gobernación del Valle.
Despite the terrorist problem overwhelming Colombia, the British Council's director Bill Campbell opens a teaching centre in Cali. "I had the chance to open one in Cali- we would have preferred to do it in Medellin, but for security reasons it wasn't possible". The British Council also inaugurates a resource centre in the city as part of the COFE project. A British Week is organized with the help of the Valle de Cauca's Governor's Office to supplement the British presence in Cali.
1996
Medellín recibe al British Council
Medellín welcomes the British Council
EDUCACIÓN
Medellín recibe al British Council
Luego de varias décadas de haber cerrado la sede en Medellín, el British Council vuelve a abrir un Centro de Enseñanza en la ciudad antioqueña, permitiendo así que particulares puedan acceder a clases de inglés de alta calidad. Bill Campbell, Director entre 1991 y 1995, ya había labrado el camino para lograr esta reapertura: "Había muchas personas en Medellín que querían que reabriéramos, personas que estuvieron involucradas con el Instituto que existía antes de 1950. Colombia es el único país de Sudamérica en que el British Council tiene una operación de enseñanza directa, en los otros está manejado por la sociedades anglófilas".
Several decades after closing its headquarters in Medellin, the British Council reopens a teaching centre in the Antioquian city, enabling the general public to access high-quality English classes. Bill Campbell, the organization's director between 1991 and 1995, had already carved out the path to achieve this reopening: "There were a lot of people in Medellin who wanted us to reopen, people who had been involved in the institute that existed before 1950. Colombia is the only South American country in which the British Council has direct teaching operations; in the others they are managed by Anglophile societies".
2003
Comisión 10 por la paz
10 for peace
Educación
Eduacation
Comisión 10 por la paz
Con el apoyo del British Council, una comisión de diez representantes de la sociedad civil viaja a Irlanda del Norte a conocer sobre el proceso de paz en ese país. Todos los invitados han estado relacionados, de alguna u otra forma, con el proceso en Colombia. En la comitiva se encuentran periodistas como Juanita León y políticos como Rafael Pardo y Antonio Navarro (exbeneficiario del British Council).
With the support of the British Council, a commission of 10 civil society representatives travel to Northern Ireland to find out about the peace process in the country. All of the invitees have a connection of some kind with the peace process in Colombia, and the delegation includes journalists such as Juanita León and politicians such as Rafael Pardo and Antonio Navarro (a former beneficiary of the British Council).
© 2019 British Council
The United Kingdom’s international organisation for cultural relations and educational opportunities.
A registered charity: 209131 (England and Wales) SC037733 (Scotland).

Sede Chicó: Carrera 11A No. 93 - 35, piso 6, Bogotá.

Sede Salitre: Calle 26 No. 57 - 83, Torre 7, Piso 5, Bogotá.

Mas info en:
servicioalcliente@britishcouncil.org.co
o si quieres conocer mas del british council visita nuestro sitio web